Historie – Otázky – Problémy


Odkaz Jiní v poznámkovém aparátu Nového zákona Kralické bible šestidílné 

 

Abstract: This paper deals with the identification of 84 variants in the Kralice Bible New Testament referred to as Jiní. Out of the translations that were compared (the Blahoslav New Testament of 1568, the Melantrich Bible of 1556–1557, the Beza Latin translation in various versions, and the Náměšť New Testament of 1533) most correspondences with readings referred to byJiníin the six-volume Kralice Bible were contained in the Beza Latin translation with Annotations (with a total of 71), while more than half the references are contained in Blahoslav’s 1568 New Testament in the marginalia (43), and other readings are contained in the 1568 New Testament in the text itself (15). There are relatively few correspondences with the Melantrich Bible in the 1556-1557 version (27) and with the 1533 Náměšť New Testament (23). The source for six locations with a Jiní reference has remained unidentified, involving marginalia in Mark 3,11.21; Luke 19,23; John 5,2; Hebrews 13,23; and the Second Epistle of Peter 2,13. This paper also presents selected examples of correspondences found between marginalia in the six-volume Kralice Bible with the Jiní reference and the translations examined.

Keywords: six-volume Kralice Bible; Beza; New Testament

PhDr. Robert Dittmann, Ph.D., je odborným asistentem Ústavu českého jazyka a teorie komunikace FF UK.  Zabývá se vývojem českého jazyka, zejména biblického překladu (robert.dittmann@ff.cuni.cz).